Sindbad~EG File Manager
| Current Path : /usr/local/share/info/ |
|
|
| Current File : /usr/local/share/info/help2man-pl.info |
This is help2man-pl.info.tmp, produced by makeinfo version 6.8 from
help2man-pl.texi.
Ten plik opisuje polecenie GNU ‘help2man’, tworzące proste strony
podręcznika man z wyjścia ‘--help’ oraz ‘--version’ innych poleceń.
Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
Zezwala się na tworzenie i rozprowadzanie dokładnych kopii tego
podręcznika, pod warunkiem zachowania we wszystkich kopiach informacji o
prawach autorskich oraz niniejszej informacji.
Zezwala się na kopiowanie i rozprowadzanie zmodyfikowanych wersji
tego podręcznika na takich warunkach, jak dokładnych kopii, pod
warunkiem, że całe dzieło pochodne jest rozprowadzanie na warunkach
takich samych, jak niniejsze.
Zezwala się na kopiowanie i rozprowadzanie tłumaczeń tego podręcznika
na inny język na takich warunkach, jak wersje zmodyfikowane, z wyjątkiem
tego, że niniejsze oświadczenie może wystąpić w tłumaczeniu
zaaprobowanym przez Free Software Foundation.
INFO-DIR-SECTION Rozwijanie oprogramowania
START-INFO-DIR-ENTRY
* help2man-pl: (help2man-pl). Automatyczne tworzenie stron podręcznika
man.
END-INFO-DIR-ENTRY
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Top, Next: Przegląd, Up: (dir)
‘help2man’
**********
Polecenie ‘help2man’ tworzy proste strony podręcznika man z wyjścia
‘--help’ oraz ‘--version’ innych poleceń.
* Menu:
* Przegląd:: Przegląd polecenia ‘help2man’.
* Uruchamianie help2man:: Jak uruchomić polecenie ‘help2man’.
* Zalecenia --help:: Zalecenia dotyczące formatowania
wyjścia‘--help’.
* Dołączanie tekstu:: Dołączanie dodatkowego tekstu na wyjściu.
* Użycie Makefile:: Użycie polecenia ‘help2man’ z
poziomuprogramu ‘make’.
* Zlokalizowane strony man:: Tworzenie stron podręcznika man w
językuojczystym.
* Przykład:: Przykładowe wyjście polecenia‘help2man’.
* Kontakt:: Zgłaszanie błędów i propozycji.
* Dostępność:: Pozyskiwanie programu ‘help2man’.
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Przegląd, Next: Uruchamianie help2man, Prev: Top, Up: Top
1 Przegląd polecenia ‘help2man’
*******************************
‘help2man’ to narzędzie do automatycznego generowania prostych stron
podręcznika man z wyjścia programów.
Mimo że strony podręcznika man są opcjonalne dla programów GNU, inne
projekty - takie jak Debian - wymagają ich (*note (standards)Man
Pages::)
Ten program ma na celu zapewnienie autorom programów prostej metody
dołączania stron podręcznika man bez potrzeby utrzymywania tego
dokumentu.
Po wskazaniu programu tworzącego w miarę standardowe opisy jako
wyjście opcji ‘--help’ oraz ‘--version’, polecenie ‘help2man’ potrafi
przekształcić te opisy w coś przypominającego stronę podręcznika.
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Uruchamianie help2man, Next: Zalecenia --help, Prev: Przegląd, Up: Top
2 Jak uruchomić ‘help2man’
**************************
Składnia przy uruchamianiu programu ‘help2man’ jest następująca:
help2man [OPCJA]... PROGRAM
‘help2man’ obsługuje następujące opcje:
‘-n ŁAŃCUCH’
‘--name=ŁAŃCUCH’
Użycie ŁAŃCUCHA jako opisu dla akapitu ‘NAZWA’ strony podręcznika.
Domyślnie (przy braku czegokolwiek lepszego) akapit ten zawiera
‘strona podręcznika dla PROGRAM WERSJA’.
Ta opcja nadpisuje sekcję pliku dołączanego ‘[nazwa]’ (*note
Dołączanie tekstu::).
‘-s SEKCJA’
‘--section SEKCJA’
Użycie SEKCJI jako sekcji dla strony podręcznika man. Domyślną
sekcją jest 1.
‘-m PODRĘCZNIK’
‘--manual=PODRĘCZNIK’
Ustawienie nazwy sekcji podręcznika na PODRĘCZNIK; nazwa jest
używana jako wyśrodkowany nagłówek na stronie podręcznika.
Domyślnie używane nazwy to: ‘Polecenia użytkownika’ dla stron z
sekcji 1, ‘Gry’ dla sekcji 6 oraz ‘Narzędzia administracyjne’ dla
sekcji 8 oraz 1M.
‘-S ŹRÓDŁO’
‘--source=ŹRÓDŁO’
Źródło programu służy jako stopka strony, zwykle zawiera nazwę
organizacji lub kolekcji, w której skład wchodzi program.
Domyślnie wartość tego pola to nazwa i wersja pakietu.
‘-L LOKALIZACJA’
‘--locale=LOKALIZACJA’
Wybór lokalizacji wyjścia (domyślnie ‘C’). Zarówno program, jak i
‘help2man’ muszą obsługiwać podaną LOKALIZACJĘ (*note Zlokalizowane
strony man::)
‘-i PLIK’
‘--include=PLIK’
Dołączenie treści z PLIKU (*note Dołączanie tekstu::).
‘-I PLIK’
‘--opt-include=PLIK’
Wariant ‘--include’ do wykorzystania w regułach szablonów Makefile,
nie wymagający istnienia PLIKU.
‘-o PLIK’
‘--output=PLIK’
Zapis wyjścia do PLIKU zamiast na ‘standardowe wyjście’.
‘-p TEKST’
‘--info-page=TEKST’
Nazwa podręcznika Texinfo.
‘-N’
‘--no-info’
Pominięcie dołączania akapitu ‘ZOBACZ TAKŻE’ kierującego czytelnika
do dokumentacji Texinfo.
‘-l’
‘--libtool’
Pominięcie przedrostka ‘lt-’ z wystąpień nazwy programu w sekcji
składni (‘libtool’ tworzy skrypty obudowujące w katalogu budowania,
wywołujące ‘foo’ jako ‘.libs/lt-foo’).
‘--help’
‘--version’
Wyświetlenie opisu lub informacji o wersji.
Domyślnie ‘help2man’ przekazuje do programu wykonywalnego standardowe
opcje ‘--help’ oraz ‘--version’, ale można przekazać alternatywne nazwy
przy użyciu opcji:
‘-h OPCJA’
‘--help-option=OPCJA’
Łańcuch określający opcję pomocy.
‘-v OPCJA’
‘--version-option=OPCJA’
Łańcuch określający opcję informacji o wersji.
‘--version-string=ŁAŃCUCH’
Łańcuch określający wersję.
‘--no-discard-stderr’
Dołączenie standardowego wyjścia diagnostycznego przy analizie
wyjścia z opcji.
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Zalecenia --help, Next: Dołączanie tekstu, Prev: Uruchamianie help2man, Up: Top
3 Zalecenia dotyczące opcji ‘--help’
************************************
Poniżej można znaleźć trochę zaleceń, co powinno zawierać wyjście dla
opcji ‘--help’. Uwzględnienie ich pozwala programowi ‘help2man’
wygenerować możliwie najlepiej reprezentacyjną stronę man, a także
bezpośrednio pomóc użytkownikom.
Oficjalne standardy GNU dotyczące opcji ‘--help’ oraz stron man można
znaleźć w dokumentach: *note (standards)Command-Line Interfaces:: oraz
*note (standards)Man Pages::.
• Streszczenie opisu składni, jak uruchamiać program. Jeśli różne
sposoby użycia programu mają różne składnie, należy wypisać
wszystkie. Na przykład (zmodyfikowane dla zwięzłości):
Składnia: cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO CEL
albo: cp [OPCJA]... ŹRÓDŁO... KATALOG
...
W opisie składni programu należy używać ‘argv[0]’ w niezmienionej
postaci, bez usuwania katalogu. Różni się to od kanonicznej
(stałej) nazwy programu, używanej w wyjściu opcji ‘--version’.
• Bardzo krótkie wyjaśnienie, co program robi, z uwzględnieniem
zachowania domyślnego i/lub typowego. Na przykład, dla polecenia
‘cp’:
Skopiowanie ŹRÓDŁA do CELU lub ŹRÓDŁA/ŹRÓDEŁ do KATALOGU.
• Lista opcji z wcięciem do kolumny 2. Jeśli program obsługuje opcje
jednoznakowe, należy umieścić je jako pierwsze, a po nich
odpowiadające im opcje długie (jeśli istnieją). Jeśli opcja
przyjmuje argument, należy go dołączyć, nadając mu znaczącą nazwę.
Opisy można wyrównać do wygodnej kolumny. Uwaga: w celu poprawnego
rozpoznania przez ‘help2man’, opisy muszą być oddzielone od opcji
przynajmniej dwiema spacjami, a opisy kontynuowane w kolejnych
liniach muszą zaczynać się od tej samej kolumny.
Poniżej (zmodyfikowany) fragment z polecenia ‘cp’, pokazujący opcję
krótką z odpowiadającą jej opcją długą, opcję wyłącznie długą oraz
opcję wyłącznie krótką:
-a, --archive to samo co -dpR
--backup[=TRYB] robienie kopii zapasowej każdego ...
-b jak --backup, ale ...
W przypadku programów przyjmujących wiele opcji, może być warto
podzielić listę opcji na sekcje, takie jak na przykład ‘Globalne’,
‘Sterowanie wyjściem’, czy cokolwiek mającego sens w konkretnym
przypadku. Zwykle najlepiej opcje wypisywać w kolejności
alfabetycznej (najpierw dla opcji krótkich, potem długich) w ramach
każdej sekcji, lub całej listy, jeśli nie ma sekcji.
• Wszystkie przydatne dodatkowe informacje o zachowaniu programu,
takie jak zmienne środowiskowe wpływające na działanie, dalsze
wyjaśnienia opcji itp. - na przykład ‘cp’ wyjaśnia zmienną
‘VERSION_CONTROL’ oraz pliki rzadkie.
• Kilka przykładów typowego użycia, wedle uznania. Jeden dobry
przykład często warty jest tysiąca słów opisu, więc jest zalecany.
• Na zakończenie linia oznajmująca, w jaki sposób zgłaszać błędy
pocztą elektroniczną. Zwykle ADRESEM będzie ‘bug-PROGRAM@gnu.org’;
proszę w miarę możliwości używać tej postaci dla programów GNU.
Dobrze także wskazać stronę domową programu, inne listy pocztowe
itp.
Interfejsy programowe ‘argp’ i ‘popt’ pozwalają przekazać opisy opcji
dla ‘--help’ w tej samej strukturze, co reszta definicji opcji; można
rozważyć użycie tych funkcji do analizy opcji zamiast funkcji ‘getopt’.
Domyślnie ‘help2man’ stosuje heurystykę do identyfikowania części
strony podręcznika: linia zawierająca ‘Opcje:’ spowoduje pojawienie się
następującego po niej tekstu w sekcji ‘OPCJE’, a linia zaczynająca się
od ‘Copyright’ pojawi się z sekcji ‘COPYRIGHT’. Niezależnie od tej
heurystyki, linia zawierająca ‘*Słowa*’ rozpocznie nową sekcję, a
‘Słowa:’ nową podsekcję.
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Dołączanie tekstu, Next: Użycie Makefile, Prev: Zalecenia --help, Up: Top
4 Dołączanie do wyjścia dodatkowego tekstu
******************************************
W wygenerowanej stronie można dołączyć dodatkowy statyczny tekst
korzystając z opcji ‘--include’ oraz ‘--opt-include’ (*note Uruchamianie
help2man::). Chociaż pliki te mogą mieć dowolne nazwy, dla spójności
sugerujemy dla plików dołączanych przez ‘help2man’ używać rozszerzenia
‘.h2m’.
Format plików dołączanych tymi opcjami jest prosty:
[sekcja]
tekst
/wzorzec/
tekst
Bloki dosłownego tekstu *roff są wstawiane na wyjściu na początku
wskazanej ‘[sekcji]’ (bez rozróżniania wielkości liter) lub po akapicie
pasującym do ‘/wzorca/’.
Wzorce wykorzystują składnię perlowych wyrażeń regularnych; mogą po
nich wystąpić modyfikatory ‘i’, ‘s’ lub ‘m’ (*note perlre(1):
(*manpages*)perlre.).
Linie przed pierwszą sekcją lub wzorcem, zaczynające się od ‘-’, są
przetwarzane jako opcje. Cała reszta jest po cichu ignorowana i może
być wykorzystana jako komentarze, słowa kluczowe RCS itp.
Kolejność sekcji na wyjściu (w ramach sekcji obecnych) to:
NAZWA
SKŁADNIA
OPIS
OPCJE
_inne_
ŚRODOWISKO
PLIKI
PRZYKŁADY
AUTOR
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
COPYRIGHT
ZOBACZ TAKŻE
Jakiekolwiek sekcje ‘[nazwa]’ i ‘[składnia]’, występujące w
dołączanym pliku, zastąpią tekst, który byłby utworzony automatycznie
(choć nadal nazwę można nadpisać w razie potrzeby opcję ‘--name’).
Pozostałe sekcje są dołączane do automatycznie utworzonego wyjścia
dla standardowych sekcji podanych powyżej, lub dołączane w miejscu
_inne_ (p. wyżej) w takiej kolejności, w jakiej wystąpiły w dołączanym
pliku.
Umiejscowienie tekstu wewnątrz sekcji można jawnie określić przy
użyciu składni ‘[<sekcja]’, ‘[=sekcja]’ lub ‘[>sekcja]’, aby umieścić
tekst odpowiednio przed, zamiast lub po domyślnym wyjściu.
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Użycie Makefile, Next: Zlokalizowane strony man, Prev: Dołączanie tekstu, Up: Top
5 Użycie programu ‘help2man’ wraz z ‘make’
******************************************
Sugerowany sposób użycia narzędzia ‘help2man’ w plikach Makefile to
utworzenie zależności strony podręcznika nie od programu wykonywalnego,
ale od plików źródłowych, w których zdefiniowane jest wyjście opcji
‘--help’ oraz ‘--version’.
Metoda ta pozwala na wygenerowanie strony podręcznika przez
utrzymującego projekt i dołączenie w dystrybucji, dzięki czemu
użytkownik końcowy nie musi mieć zainstalowanego programu ‘help2man’.
Przykładowa reguła dla programu ‘prog’ może wyglądać następująco:
prog.1: $(srcdir)/main.c
-$(HELP2MAN) --output=$@ --name='przykładowy program' ./prog
Wartość zmiennej ‘HELP2MAN’ można ustawić ‘configure.in’ używając na
przykład:
AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)
w przypadku korzystania z narzędzia ‘automake’ albo:
AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)
w przypadku samego narzędzia ‘autoconf’.
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Zlokalizowane strony man, Next: Przykład, Prev: Użycie Makefile, Up: Top
6 Wytwarzanie stron podręcznika w języku ojczystym
**************************************************
Strony podręcznika można wygenerować dla dowolnej lokalizacji
obsługiwanej jednocześnie przez program oraz polecenie ‘help2man’ przy
użyciu opcji ‘--locale’ (‘-L’).
help2man -L pl_PL -o cp.pl.1 cp
Języki aktualnie obsługiwane przez ‘help2man’ oraz *note Kontakt::,
jak zgłaszać nowe tłumaczenia, można znaleźć na stronie
<http://translationproject.org/domain/help2man.html>.
6.1 Zmiana umiejscowienia katalogów komunikatów
===============================================
Przy tworzeniu zlokalizowanych stron podręcznika z katalogu budowania
programu jest dość prawdopodobne, że tłumaczenia zainstalowane w
standardowym miejscu nie będą (o ile w ogóle są zainstalowane) właściwe
dla właśnie budowanej wersji programu.
Wraz z programem ‘help2man’ jest dostarczana biblioteka ładowalna,
przechwytująca wywołania ‘bindtextdomain’, konfigurujące położenie
katalogów komunikatów dla domeny określonej przez zmienną ‘$TEXTDOMAIN’
i nadpisująca to położenie ścieżką podaną przez zmienną ‘$LOCALEDIR’.
Na przykład:
mkdir -p tmp/pl/LC_MESSAGES
cp po/pl.gmo tmp/pl/LC_MESSAGES/PROG.mo
LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \
LOCALEDIR=tmp \
TEXTDOMAIN=PROG \
help2man -L pl_PL -i PROG.pl.h2m -o PROG.pl.1 PROG
rm -rf tmp
spowoduje, że PROG wczyta katalog komunikatów z ‘tmp’ zamiast
‘/usr/share/locale’.
Uwagi:
• Uogólnienie ‘pl_PL’ do ‘pl’ w powyższym przykładzie jest wykonywane
przez ‘gettext’; gdyby było dostępne bardziej konkretne
dopasowanie, byłoby także przemapowane.
• To ładowanie biblioteki było testowane tylko z bibliotekami
‘eglibc’ 2.11.2 i ‘gettext’ 0.18.1.1 na systemie GNU/Linux; jeśli
nie działa w innym przypadku, proszę to zgłosić (*note Kontakt::).
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Przykład, Next: Kontakt, Prev: Zlokalizowane strony man, Up: Top
7 Przykładowe wyjście ‘help2man’
********************************
Dla hipotetycznego programu ‘foo’, dającego następujące wyjście:
$ foo --version
GNU foo 1.1
Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.
Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI
DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.
Program napisał A. Programista.
$ foo --help
GNU `foo' nie robi nic ciekawego, poza służeniem jako przykład dla programu
`help2man'.
Składnia: foo [OPCJA]...
Opcje:
-a, --option opcja
-b, --another-option[=WARTOŚĆ]
inna opcja
--help wyświetlenie tego opisu i zakończenie
--version wypisanie informacji o wersji i zakończenie
Przykłady:
foo nic nie robi
foo --option to samo, z podaniem `--option'
Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-gnu-utils@gnu.org>.
‘help2man’ utworzy wejście dla programu ‘nroff’ dla strony
podręcznika man, która będzie sformatowana podobnie do poniższej:
FOO(1) Polecenia użytkownika FOO(1)
NAZWA
foo - strona podręcznika dla foo 1.1
SKŁADNIA
foo [OPCJA]...
OPIS
GNU `foo' nie robi nic ciekawego, poza służeniem jako przykład dla
programu `help2man'.
OPCJE
-a, --option
opcja
-b, --another-option[=WARTOŚĆ]
inna opcja
--help wyświetlenie tego opisu i zakończenie
--version
wypisanie informacji o wersji i zakończenie
PRZYKŁAD
foo nic nie robi
foo --option
to samo, z podaniem `--option'
AUTOR
Program napisał A. Programista.
ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
Błędy prosimy zgłaszać na adres <bug-gnu-utils@gnu.org>.
COPYRIGHT
Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
Ten program jest wolnodostępny; warunki kopiowania są opisane w źródłach.
Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji PRZYDATNOŚCI
DO SPRZEDAŻY LUB DO KONKRETNYCH CELÓW.
ZOBACZ TAKŻE
Pełna dokumentacja dla programu foo jest utrzymywana jako podręcznik
Texinfo. Jeśli programy info oraz foo są właściwie zainstalowane,
polecenie
info foo
powinno udostępnić kompletny podręcznik.
foo 1.1 Maj 2011 FOO(1)
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Kontakt, Next: Dostępność, Prev: Przykład, Up: Top
8 Zgłaszanie błędów i propozycji
********************************
Aby zgłosić napotkany problem lub propozycję, prosimy skontaktować się
pod adresem <bug-help2man@gnu.org>.
Uwaga do tłumaczy: tłumaczenia są obsługiwane poprzez Translation
Project (http://translationproject.org/), szczegóły pod adresem
<http://translationproject.org/html/translators.html>.
File: help2man-pl.info.tmp, Node: Dostępność, Prev: Kontakt, Up: Top
9 Pozyskiwanie programu ‘help2man’
**********************************
Najnowsza wersja tego pakietu jest dostępna w sieci z serwerów
lustrzanych GNU:
<http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
Jeśli automatyczne przekierowanie się nie powiedzie, listę serwerów
można uzyskać pod:
<http://www.gnu.org/order/ftp.html>
Albo, w razie potrzeby, można użyć głównego serwera ftp GNU:
<http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
Tag Table:
Node: Top1235
Node: Przegląd2276
Node: Uruchamianie help2man3089
Node: Zalecenia --help6195
Node: Dołączanie tekstu10432
Node: Użycie Makefile12563
Node: Zlokalizowane strony man13757
Node: Przykład15876
Node: Kontakt18773
Node: Dostępność19248
End Tag Table
Local Variables:
coding: utf-8
End:
Sindbad File Manager Version 1.0, Coded By Sindbad EG ~ The Terrorists